actually, we’re pretty good about it these days, and utf8 is ubiquitous. That wasn’t always the case.
There’s a few maintainers that have odd problems (bad editors usually, sometimes email clients), but at least for me Ts’o is actually a bigger issue than something with a lot of special characters (Radim Krčmář – to pick a non-Vietnamese example from yesterday), because I have no choice but to just cut-and-paste the name.
With Ted, it’s a short name with characters I have on my keyboard and don’t have to hunt for, so generally wouldn’t cut-and-paste it.
Of course, a lot of people do end up using anglicized names for other reasons on the internet anyway, but it’s not about (modern) kernel authorship issues. You’ll sometimes see both (eg “YOSHIFUJI Hideaki / 吉藤英明”)
via Hacker News http://bit.ly/2dQJDCX